Рассказывая о тех или иных предметах материальной культуры древних славян, мы невольно обращаем внимание, как часто попадаются в разных языках слова, близкие не только по смыслу, но и по звучанию; не случайны споры учёных-лингвистов, этимологов, которые стараются выяснить, кто у кого заимствовал эти слова, когда и какими путями они путешествовали по свету.
      Те, кому приходилось бывать на Украине, наверняка обращали внимание на слово "будинок", по-украински означающее "дом". Через общие славянские корни оно родственно русскому "будка" – небольшая, лёгкая, отдельная постройка специального назначения (будка часового, сторожа). Словари русского языка фиксируют в документах ХVI века слово "будовать", имевшее смысл "строить" (особенно из камня), "будование" – постройка зданий. Ещё раньше, в ХII веке, встречается слово "буда" – "погребальное сооружение, склеп". Эти слова, в тех же значениях, упоминаются и в Словаре В.И. Даля (ХIХ век); "буда" в смысле "склеп" снабжена пометкой "стар.": несколькими веками ранее "буда" стала всё отчётливее приобретать другое значение – "лёгкая постройка, шалаш". Соответственно, некоторые учёные и выводят его из германского "буоде" – "палатка", "шалаш", но другие оспаривают это мнение. Кстати, архаическая полуземлянка дунайских болгар носила название "бурдей"...

Княжеский дом из камня
Княжеский дом из камня (здание).
Чернигов. XI век. Реконструкция

      Привычное же нам "здание" (прямо родственное словам "созидать", "зодчий", "зиждиться" и им подобным) – бесспорно, славянское. Слова с этим корнем существуют во многих славянских языках – болгарском, сербскохорватском, словенском, чешском, польском. Есть у него близкие родственники в литовском, латышском, древнепрусском и несколько более дальние – в других языках индоевропейской семьи, вплоть до древнеперсидского и древнеиндийского, – и все со значениями, имеющими отношение к каменному строительству, кирпичу, керамике, глине. Учёные пишут, что "зданиями" на Руси называли исключительно каменные или кирпичные постройки (кирпич у нас начали применять не позже Х века), а "зодчими" именовали их строителей. По мнению исследователей, эти красивые, торжественные древние слова обязаны своим происхождением… скромной глине. К сожалению, теперь мало кто, кроме специалистов, помнит древнерусское слово "зод" ("зъдъ", "зьдъ") – "глина", "керамика".
      А вот с "избой" – опять сложности и разногласия. Слово "изба" (а также его синонимы "ызба", "истьба", "изъба", "истобка", "истопка") употребляется в русских летописях, начиная с самых древнейших времен. Очевидна связь этого термина с глаголами "топить", "истопить". В самом деле, он всегда обозначает отапливаемое строение (в отличие, например, от клети). Кроме того, у всех трёх восточнославянских народов – белорусов, украинцев, русских – сохранялся термин "истопка" и обозначал опять-таки отапливаемое строение, будь то кладовая для зимнего хранения овощей (Белоруссия, Псковщина, Северная Украина) или жилая изба крохотных размеров (Новогородская, Вологодская области), но непременно с печью. Что же от чего произошло – "изба" от "истопить" или наоборот?
Интерьер новгородской избы
Интерьер новгородской избы. Реконструкция.

      Отечественные учёные считают установленным фактом, что первым родилось "истопить", что "изба", таким образом, исконно славянское слово. Они аргументируют своё мнение тем, что термин "изба" встречается во всех славянских языках. А вот другие авторы, в том числе многие зарубежные, утверждают, что вначале была "изба". Вернее, не вполне "изба", а немецкое "штубе" – "отапливаемая комната", в свою очередь происшедшая от латинского "эстофа" – "печь". "Истопить", по их предположению, возникло позднее и явилось как бы толкованием чужеземного слова. Часть авторов вообще пишет, что славяне начали строить обогреваемые жилища, научившись этому у германцев...
      В различных главах этой книги упоминаются теории, согласно которым германские племена во все века выступали "учителями" сопредельных народов. Вот как, например, сторонники подобных воззрений в минувшие (по счастью) времена сортировали археологические находки тех мест, где германцы и славяне жили в древности бок о бок. Всё, что было сделано красиво и аккуратно, автоматически приписывалось германцам; всё, что было похуже да попроще, – славянам. Может быть, здесь нелишне вспомнить одно обыкновение, которого придерживались в IХ веке именно германцы-скандинавы: восхваляя вождя викингов, певец ни в коем случае не смел приписать ему чужой подвиг или достоинство – это было бы расценено как насмешка, и такого певца, скорее всего, прогнали бы взашей.
      По мнению этимологов, из древнегерманского языка в наш перекочевало совсем другое слово – "хижина" (древнерусское "хижина", "хижа", "хыжа", "хыза", "хиза"): оно происходит от германского "хус" – дом.

Хоромы и хозяйственный комплекс в Новгороде
Хоромы и хозяйственный комплекс в Новгороде.
XV век. Реконструкция

      А что означает торжественное слово "храм"? Согласно Словарю С.И. Ожегова, это "здание для богослужения" (не обязательно христианского); а также, в переносном смысле, "место служения науке, искусству, высоким помыслам". Слово "хоромы", согласно тому же Словарю, "в старину на Руси: большой жилой дом богатого владельца", и в скобках дано очень важное для нас примечание: "первоначально – вообще жилой дом". Легко убедиться, что "хоромы" и "храм" – близкородственные слова. А в старину существовали в русском языке позабытые ныне слова "хоромъ", "хоромина" и "храмина" (с уменьшительным "храминка"), означавшие "дом", "комната", "вместилище" и чуть ли не в последнюю очередь – помещение для богослужебных целей. Да и само слово "храм", имеющее для нас сегодня в основном один смысл, в древности охватывало довольно много значений, главным из которых было опять-таки "дом", "комната". Если в древней летописи сказано о человеке, что он "вошёл в храм", подразумевалась совсем не обязательно церковь. Это мог быть просто жилой дом либо то или иное помещение в доме, а также сокровищница, торговая лавка, шатёр и даже... харчевня: "корчемный храм"...

автор статьи М. Семенова



   назад       далее